Welcome to Berliner Synchron!

As the traditional origin of German dubbing, Berliner Synchron AG stands for the professional language adaption and subtitling of international motion pictures and TV productions, corporate media and multimedia contents, as well as barrier-free localization solutions. As one of the leading companies in the German dubbing industry, Berliner Synchron AG, with currently over 60 permanent employees, has gained an excellent reputation worldwide over the 63 years of its existence.

Berliner Synchron AG runs 8 recording studios, 3 mixing stages for TV and theatrical productions at our locations in Berlin and Munich that are equipped with state-of-the-art technology and, in connection with the unique know-how, ensure efficient work processes on a high quality level. Blockbusters such as James Bond, Out of Africa, American Beauty, Ice Age, Saving Private Ryan, Apollo 13, Star Wars, Kill Bill, Pirates of the Caribbean, Gladiator, Shrek, A Beautiful Mind, Madagascar, Mamma Mia!, Australia, and many more are part of the more than 7,000 films that have been localized by the Berliner Synchron since 1949.

With passion for languages and sounds as well as respect for the creative potential of the original the long-established company has been pursuing one vision consequently since its foundation in 1949: Feel the Original.